Proverbio
cu letra
& 
Scirbí
pa: Digna Laclé
Na honor di mi Mama
| nr. | palabra | nificacion |
|
| 476. |
Mi
no ta mucho van de best : |
Mi no ta sinti mucho bon. | |
| 477. |
E
ta skirbi riba vlur : |
E ta balia masha bon mes. | |
| 478. |
Esaki ta mi colocolo di wea : | Mi yui di mas chikito. | |
| 479. |
No
tin wea pa cushiná mal yui : |
Un
mama nunca lo condená su yui , pa malo cu e yui por haci. |
|
| 480. | Yui sin mama ta cuminda di warawara : | Yui
sin mama ta pasa hopi trabao. |
|
| 481. | E ta mi preto di wowo : | Mi ta stimé masha hopi. | |
| 482. |
Bo
wowo ta grandi : |
Bo ta golos gusta cos na hopi. | |
| 483. |
E
ta manera un sumpiña den mi wowo: |
E ta duna mi mal tempo ; e ta molestiá mi . | |
| 484. | El a cortá mi un wowo : El a trocé mi un wowo : | El
a wak mi rabiá. |
|
| 485. |
Bo
ta manera webo putrí : |
Bo ta rabia lihé ; no por mishi cu bo . | |
| 486. | Mi no ta haci wega : | Mi no ta chanza. | |
| 487. | E ta manera weerlicht : | E ta mashá lihé. | |
| 488. |
Cachó
a nenga weso , weso mes e ta come : |
Nenga un cuminda y comé despues tog ; menospreciá algo y acepté . | |
| 489. | E no ta haci weso bieu : | E no ta keda hopi tempo, por ehemplo na trabao. | |
| 490. | El a pasá mi un waya : | El a duná mi un noticia cayente. | |
| 491. | Su weso ta blau : | E ta floho ; e no ta gusta traha. | |
| 492. | E ta cuero cu weso : | E ta mashá flaco. | |
| 493. |
Mi wowo a bira : | Mi a perde caminda ; mi no por a orientá mi mas . | |
| 494. | Su wowo nan pará den su cabez : | El a spanta mashá hopi. | |
Texto: © Digna Laclé-Herrera Derechonan reservá: Digna Laclé-Herera Danki N.Hoevertsz cu a typ e texto |
|||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|||