5. E Kalif y e limosnero ciego di Bagdad
Di Dos Parti
Traducí pa: Digna Laclé



Un merdia bolbiendo di Balsore mi a para na un lugar caminda cu mi camelnan por a haña bon cuminda.

Mi mes a bai sosegá bao di un mata. Sintanto ey bao un Dervish bayendo pa Balsore a bin sinta banda di mi.

Un Dervish manera bo sá ta un homber Santo y e no ta ambicioná rikeza.

Mi a duné algo di come. Mientras cu nos tabata come, nos tabata papia tocante di nos manera di biba.

Mi no mester di rikeza, e Dervish a bisa.

Sí mi tabata kier oro y prenda lo mo por haña cuanto cu mi ta desea.

Tin un cueba aki banda caminda tin hopi oro cu penda scondi.

Tin aya den mas oro cu penda cu tur bo ochenta camelnan lo por carga.
Mi bon Dervish, mi sa cu rikeza di mundo no tin ningun balor pabo. Asina ki bal bo só sa unda tur e tesoro aki ta scondi ?

Abo só, na pia lo por carga masha poco, pero bisa mi na unda e tesoro ta y lo mi carga mi ochenta camelnan y regalá bo un di nan tambe.......


Y e Baba-Abdalah tabata pensa:
Mi ta stima oro. Si mi duné un camel cargá lo mi keda cu solamente setenta y nuebe camel cargá. Un camel cargá mas ta bira ochenta.

Pero e Dervish a lesa e pensamentonan di Baba-Abdalah y a contesté:

Mi ruman, bo sa cu bo ta inhusto.

Mi a contá bo di e cueba pasobra mi a kere cu bo ta un bon hende.
Mi a kere cu lo bo a duná mi mitá y gradicí mi pasobra cu mi a haci nos tur dos rico.

Promé cu mi bisa bo ta na unda e cueba ta bo mester primintí cu bo ta duná mi mitá. Bo lo duná mi cuarenta camel cargá... !
Hmm..........................

E Dervish lo bira mes rico cumi. Mi no por soportá e pensamento ey ! Mi mester haci loke cu e ta bisa sino mi no ta haña nada.Okey, Dervish lo mi dunabo cuarenta camel cargá. Hiba mi awor na e lugar.

Nan a yega na un lugar smal meimei di dos sero. E banda di e seronan tabata manera muraya. Asina ta cu ningun hende no por a subié.

Tabata tin un baranca halto mas partas di manera cu ta un caminda só por yega na e lugar. E caminda di unda nan a drenta.

E Dervish a pega un candela y despues el a tira un polvo mágico den e candela........
Texto: ® Digna Laclé-Herrera
Derechonan reservá: Digna Laclé-Herrera
Nada for di e texto aki por wordu copia di un manera ò otro sin autorisacion antemano di e autora.
Promé version na papiamento 1993, Edicion revisá : 1994
Danki na sra. N. Hoevertsz cu a typ tur e storianan
Sigi lesa