1. E Sultan y Scheherazade

Traducí pa: Digna Laclé



Sultan Schahriar tabata stima su casá masha hopi. E tabata tur cos cu su curazon tabata deseá. Pero despues di algun aña el a bin haña sa cu su casá tabata un muher mashá malo y el a ordená e Visir pa maté.

Despues di esaki e Sultan a bisa:
"Tur muher ta malo. Di awe padilanti lo mi casa cada dia cu un otro muher y su mañan lo mi laga maté."

E hendenan a rabia mashá y den cada famia tabata reina un pánico.

E Visir tabata tin dos yiu muher. Esun mayór yama Scheherazade y e tabata masha bunita y balente. E otro yiu Dinarzade tabata masha bon y tabata haci tur loke cu su ruman tabata pidié.

Scheherazade a bai cerca su tata, esta e Visir y a bisé:
"Papa lo haci tur cos cu mi pidi? Papa mester bisa anto: Mi ta hura y mi ta primintí di haci tur loke Scheherazade pidi."

"Ta claro cu lo mi haci tur loke cu lo sirbi pa haci bo feliz", e Visir a contesté.

Hamas lo mi ta feliz tantem cu Sultan ta sigi haci e cos aki. Mi mester paré. Papa ta esun cu mester busca un otro esposo tur dia pé. Hiba mi awe pa su esposa.

Y e ora ey e Gran Visir a bisa:"Mi no por haci ta cos. Mi no por laga mata mi mes yiu."
Pero papa a hura di haci tur loke mi pidi! Esey ta berdad, ta pesey lo mi cumpli cu mi palabra.


Despues Scheherazade a yama su ruman Dinarzade y a bisé:
"Ora cu mi bai cerca e Sultan lo mi pidié pa laga bo drumi den nos camber durante e último anochi di mi bida. Bo mester lantá mi promé cu solo sali. E ora ey lo mi cuminza conta y asina mi ta spera di salba e poblacion di e miedo cu e ta pasando aden."

E Visir a manda Scheherazade y Dinnarzade pa e Sultan. E Sultan a combiní pa Dinarzade drumi hunto cu nan.

Promé cu salida di solo Dinarzade a bisa:
"Mi ruman stimá, si bo no ta na soño contá mi un di bo bunita storianan."
Y Scheherazade a bisa:

"O, Sultan, permití mi cumpli cu deseo di mi ruman."

E Sultan a contestá:
"Si, bo tin mi permiso pa conté un di bo storianan."



Y Scheherazade a cuminzá conta………………

Texto: ® Digna Laclé-Herrera
Derechonan reservá: Digna Laclé-Herrera
Nada for di e texto aki por wordu copia di un manera ò otro sin autorisacion antemano di e autora.
Promé version na papiamento 1993, Edicion revisá : 1994
Danki na sra. N. Hoevertsz cu a typ tur e storianan