E Beya durmiente
Charles Perrault
Traduci pa: Digna Laclé

E mucha muher tabata drumí como si fuera e tabata morto, pero su cara tabata parce blachinan di rosa y leli y e tabata hala rosea manera un mucha chikito drumí den su cama.

Mientras cu e rey y e reina tabata pará tristo ta wak e di siete hada a drenta. "O hada bunita. Bo no por haci nada pa yudanos?" e reina tabata yora.

"Esaki so mi por!" e hada a contestá y el a zwai cu su toverstok.

Mesora un silencio grandi a reina den e palacio. Tur trabao y tur wega a para.


E rey, e reina, e cortesanonan, e críanan, tur e animalnan, mata y lornan tur a drenta den un soño profundo.

Y rond di e palacio y den e hardinnan a crese un cantidad grandi di mata di sumpiña di modo cu ningun hende por yega cerca.

Tabata falta net un dia promé cu e cien aña a pasa.

Un prins a pasa banda di e palacio y a keda mira strañá di con tabatatin tanto mata di sumpiña asina.

El a puntra un campesino bieu ta kiko esey tabata nificá.
"Di aleu, for di riba e seru aya mi por mira e torennan di un bunita castiyo y lo mi kier a saludá e doño."

"Tene cuidao" e anciano a contestá. "E castiyo ey ta encantá. Varios prins a trata caba di drenta ey den, pero nan tur a perecé.

Segun hendenan dí, cu ey den e castiyo tin un princesa encantá, pero ami no sa di nada!" y e anciano a laga tumba.

Su manecé e prins a bai tempran cu spada den man pa habri sucaminda den e matanan di sumpiña.

Pero ki sorpresa!.

Ora cu el a stoot su spada den en mondi di sumpiña el a drenta den un hardin tur na flor y e por a camna riba un pad yega te na e castyo.

Den e hardin el a topa cu un hardinero na soño. Dos mucha cu al parecer tabata core tras di otro pero keto pará na soño.

Un pushi cu lomba gerijs dilanti di un cachó, un lakei subí ariba su cabay, pero tabata inmovil y e por a nota cu nan tabata den un soño profundo.

Ora cu el a drenta den e palacio el a topa cu mesun cos. Tur hende tabata drumí.

El a subi bai mas ariba y diripiente el a para. Su curazon tabata bati lihé lihé. Su dilanti el a mira un princesa drumí riba un cama di plata.



E prins a cana yega cerca y a hiza e velo. E por a ripará cu su rosea tabata bai bin.

El a buk y a sunchi e mucha muher. Mesora e princesa ahabri su wowo, a hari y a habri su braza bisando: "Mi tabata soña cu bo mi prins stimá."



El a cohe e mucha na su braza y a pone lanta para y pronto henter e palacio a spierta.

E pahranan a cuminza canta, e pushi a cuminza hunga cu e cachó, e cabay y e lakei a cuminza core.

Den cushina e candela tabata cende y e carni a sigui hasa y e kokki a cuminza zundra.
Rey y reina a braza otro y a braza na yiu yen felicidad. "Oh mi bon prins, cu kiko nos lo recompensábo", e reina a puntra. "Dunami e princesa como esposa", e prins a contestá. Y asina nan a casa cu masha fiesta y luho y nan a sigui biba feliz.

 

Un dia tabatatin un rey y un reina kendenan tabatin mashá deseo di un yiu muher. Despues di hopi aña nan deseo a ser cumplí y nan a haya un princesa. Nan tabata asina contento cu nan a pone un fiesta grandi dia di su bautismo. Nan a invitá hopi hende y tambe siete hada.

Promé cu tur e invitadonan a sinta na mesa e mayornan a presentá na nan e criatura drumí den su cuna di plata. E cuna tabata tur dorná cu kantji fini den cual tabata briya piedranan di diamanta.

E promé hada a sunchi e princesa y a regalé e don di beyeza; e di dos e don di rikeza; e di tres e don di encanto; e di cuatro conocemento; e di cinco salud; e di seis alegría y felicidad.

Pero na mesun momento cu e di siete tabata yegando cerca e cuna nan a nota un hada bieu a camna drenta y a keda wak e mesa caminda no tabatatin un lugar reservá pe.

Yen di rabia el a grita e rey y e reina: "Masha bon, parce cu mi no tabata digno di a haya un invitacion na e bautismo di boso yiu. Sigur boso a kere cu lo mi a muri. Bon, awor boso sa cu mi ta bibo y mi ta reclamá mi derechonan."

Ningun hende a tribi di contestá nada. El a camna yega cerca di e cuna. Ningun hende a saca man pa strobé.

E di siete hada a sconde tras di e cortina y a pensa cu si e hada bieu haci un bruha pa e princesita, e lo por libré di e bruha maske pa un parti.E pober reina tabata sufri ora cu e hada bieu a buk riba e mucha su cuna y a scucha cu gran tristeza e palabranan: "Lo bo biba durante diecinco aña, lo bo hincka bo dede cun un spinnewiel y lo bo muri." Djei e hada bruha a wak tur rond cu su cara falso yen triumfo y a huy bai.

E reina a cuminza yora y snik y e rey tambe tabata keha di tristeza.

E corte y tur e invitadonan a keda keto y tur tabata consterná. Den esey e di siete hada a sali for tras di e cortina y a sclama:

"Mi no tin poder pa deshací e bruha, pero ata'ki e don cu mi a trece pa e princesa." Y el a sunchi e criatura. "Princesa!" el a bisa.

Ta berdad cu lo bo hinka bo dede dia cu bo cumpli diecinco aña, pero bo lo no muri. Lo bo drumi durante di cien aña y ora e tempo ey pasa un prins lo lantá bo for di soño cu un sunchi y lo e casa cu bo.

E mesun dia ey e rey a laga proclamá cu tur spinnewiel den su pais mester wordu destruí, esaki pa evitá cu e princesa lo por herida su dede.

Asina e princesa a crese na cumpli diecienco aña. E tabata bunita, rico y tabata amante di música.


E tabata hopi inteligente y tabata goza di un bon salud, di alegria y felicidad y henter e corte tabata orguyoso di dje. Pero e dia cu el a cumpli diecinco aña e princesa a lanta cu mal beis.

El a dicidí di bai camna den un parti di e palacio caminda nunca promé e no a drenta. Na finan di un gang el a mira un porta deio habrí. E princesa a habri e porta mas hancho y a drenta.

Ey el a mira un trapi y el a subi. Aya riba el a drenta den un cuarto caminda el a haya un biehita ta hila na un spinnewiel.

"Ta kiko bo ta haci?" e princesa a puntra.
"Nunca promé mi no a mira un cos asina."

"Hacié bo tambe," e biehita a contestá.

E princesa a bai sinta y e tambe a cuminza hila, pero diripiente el a hinca su dede y el a cuminza sangra.

E biehita a ripará cu e princesa tabata bai desmayá y a cohé den su braza.
El a cargué hiba abao.

Ora cu e rey y la reina a mira nan yiu nan a comprende loke cu a pasa.

Nan a pone e princesa drumi ariba cama y nan a tapé cu un velo di tuil.

Texto: © Digna Laclé-Herrera
Derechonan reservá: Digna Laclé-Herrera
Nada for di e texto aki por wordu copia di un manera ò otro sin autorisacion antemano di e autora.
Danki na sra. N. Hoevertsz cu a typ tur e storianan